Lokalizazio zerbitzuek jokoen itzulpen zerbitzuak eskaintzen dituzte

Sarrera:

Jokoen itzulpenak ez ditu itzultzaileei atzerriko hizkuntzen maila altua eskatzen bakarrik, baizik eta jokoarekin lotutako ezagutza espezifikoak menperatzea ere eskatzen die. Gainera, jokalarien hizkuntza erabiltzea eskatzen du erabiltzaileen parte-hartzea hobetzeko.


Produktuaren xehetasuna

Produktuen etiketak

Industria honetako gako-hitzak

Bideo-jokoen itzulpena eta lokalizazioa, Bideo-jokoen bikoizketa zerbitzuak, Antzezlanen transkripzioa, itzulpena eta azpitituluak, Bideo-jokoen erabiltzaile-interfazearen itzulpena eta lokalizazioa, Kirol elektronikoen ekitaldi globalen interpretazioa, Bideo-jokoen letren itzulpena

Txinaren irtenbideez hitz egitea

Kimika, mineral eta energia industriako profesional taldea

TalkingChina Translation-ek itzulpen-talde eleaniztun, profesional eta finko bat sortu du bezero bakoitzerako. Industria kimikoan, mineraletan eta energian esperientzia handia duten itzultzaile, editore eta zuzentzaileez gain, berrikusle teknikoak ere baditugu. Arlo honetako ezagutza, lanbide-esperientzia eta itzulpen-esperientzia dute, eta batez ere terminologia zuzentzeaz, itzultzaileek planteatutako arazo profesional eta teknikoei erantzuteaz eta kontrol teknikoaz arduratzen dira.
TalkingChina-ren ekoizpen taldea hizkuntza-profesionalek, atezain teknikoek, lokalizazio-ingeniariek, proiektu-kudeatzaileek eta DTPko langileek osatzen dute. Kide bakoitzak bere ardurapean dauden arloetan adituak eta industria-esperientzia du.

Merkatu-komunikazioen itzulpena eta ingelesetik atzerriko hizkuntzetara itzulpena bertako itzultzaileek egina

Eremu honetako komunikazioak mundu osoko hizkuntza asko hartzen ditu barne. TalkingChina Translation-en bi produktuek: merkatu-komunikazioen itzulpena eta ingelesetik atzerriko hizkuntzetara itzulpena, bertako itzultzaileek egindakoa, behar horri erantzuten diote bereziki, hizkuntzaren eta marketinaren eraginkortasunaren bi arazo nagusiak ezin hobeto konponduz.

Lan-fluxuen kudeaketa gardena

TalkingChina Translation-en lan-fluxuak pertsonalizagarriak dira. Proiektua hasi aurretik, bezeroarentzat guztiz gardena da. "Itzulpena + Edizioa + Berrikuspen teknikoa (eduki teknikoetarako) + DTP + Zuzenketa" lan-fluxua ezartzen dugu arlo honetako proiektuetarako, eta CAT tresnak eta proiektuen kudeaketa tresnak erabili behar dira.

Bezeroentzako itzulpen memoria espezifikoa

TalkingChina Translation-ek estilo-gida esklusiboak, terminologia eta itzulpen-memoriak sortzen ditu kontsumo-ondasunen arloko bezero bakoitzerako. Hodeian oinarritutako CAT tresnak erabiltzen dira terminologia-inkoherentziak egiaztatzeko, taldeek bezeroen corpus espezifikoa partekatzen dutela ziurtatuz, eraginkortasuna eta kalitatearen egonkortasuna hobetuz.

Hodeian oinarritutako CAT

Itzulpen memoria CAT tresnen bidez gauzatzen da, eta hauek corpus errepikatuak erabiltzen dituzte lan-karga murrizteko eta denbora aurrezteko; itzulpenaren eta terminologiaren koherentzia zehatz-mehatz kontrola dezake, batez ere itzultzaile eta editore ezberdinek aldibereko itzulpena eta edizioa egiteko proiektuetan, itzulpenaren koherentzia bermatzeko.

ISO ziurtagiria

TalkingChina Translation industriako itzulpen zerbitzu hornitzaile bikaina da, ISO 9001:2008 eta ISO 9001:2015 ziurtagiriak gainditu dituena. TalkingChina-k azken 18 urteetan Fortune 500 zerrendako 100 enpresa baino gehiagori zerbitzua eman dien esperientzia eta espezializazioa erabiliko ditu hizkuntza arazoak modu eraginkorrean konpontzen laguntzeko.

Kasua

Happy Interactive Entertainment goi-mailako teknologiako enpresa bat da, jokoen garapen, banaketa eta eragiketa globalean esperientzia duena. Enpresa oso ona da akzio-jokoen kategorietan, MMO eta RPG jokoen kategorietan.

Tang Neng itzulpen enpresak 2019an hasi zuen lankidetzan, batez ere joko testuak txineratik koreerara eta txineratik ingelesera itzuliz.

Jokoen itzulpen zerbitzuak01

Happy Interactive Entertainment goi-mailako teknologiako enpresa bat da, jokoen garapen, banaketa eta eragiketa globalean esperientzia duena. Enpresa oso ona da akzio-jokoen kategorietan, MMO eta RPG jokoen kategorietan.

Tang Neng Translation-ek 2019an hasi zuen harekin lankidetzan, batez ere jokoen testuak txineratik koreerara eta txineratik ingelesera itzuliz.

Jokoen itzulpen zerbitzuak02

Lilith Games, 2013an sortua, bere jokoak hirugarren postuan sailkatu ziren "Txinako Joko Enpresen Diru-sarreren Zerrendan". 2020ko urtarriletik apirilera, lehen postuan sailkatu zen "Txinako Joko Enpresen Atzerriko Diru-sarreren Zerrendan".

Tangneng itzulpen agentziak lankidetza-hitzarmen bat sinatuko du harekin 2022an eta itzulpen-zerbitzuak emango dizkio.

Jokoen itzulpen zerbitzuak03

Zer egiten dugun domeinu honetan

TalkingChina Translation-ek 11 itzulpen zerbitzu produktu nagusi eskaintzen ditu industria kimiko, mineral eta energetikorako, horien artean hauek daude:

Jokoen narrazioak

Erabiltzaile interfazea

Erabiltzailearen eskuliburua

Ahots-gainjartzea / Azpitituluak / Bikoizketa

Marketin Dokumentuak

Legezko dokumentuak

Mundu mailako eSports Ekitaldien Interpretazioa


  • Aurrekoa:
  • Hurrengoa:

  • Idatzi zure mezua hemen eta bidali iezaguzu