TalkingChinak Hizkuntza Zerbitzuen Berrikuntza eta Garapenari buruzko 2024ko Nazioarteko (Xiamen) Foroan parte hartzen du

Hurrengo edukia Txinako iturburutik itzultzen da, argazki-ediziorik gabe.

2024ko azaroaren 9an, Nazioarteko (Xiamen) Foroa Hizkuntza Zerbitzuen Garapen Berritzaileari eta Txinako Itzulpen Zerbitzu Batzordearen 2024 urteko TREBETASUNA Xiamen inauguratu zen. SU Yang, TiskingChina-ko zuzendari nagusiak "Etorkizuneko hizkuntza zerbitzuak" izenburuko Tontorreko Foroan zuzenduta, eta Kelly Qi, TiskingChina-ko Key Concip-eko zuzendaritzako zuzendari gisa hitz egin zuen. Azaroaren 7an, itzulpen-elkarteen zerbitzu batzordearen bosgarren saioko laugarren bilera bat ere egin zen, eta TalkingChina, zuzendariordearen unitate gisa parte hartu zuen. 8an, itzulpen-elkarteen zerbitzuko batzordearen bosgarren sestaren hirugarren sesioa ere programatuta zegoen, eta gonbidatuek iradokizunak eta gomendioak eskaini zituzten industria garatzeko.

Batzorde honen urteko bilera "eredu berriak eta negozio inprimakiak" dira. Etxean eta atzerrian 200 adituk baino gehiagoko 200 adituk, jakintsu eta negozio-ordezkari baino gehiagok parte hartu zuten itzulpen-industria teknologia berriekin eta bultzada berria injektatzen duten industriaren kalitate handiko garapenean injektatuz.

Hizkuntza zerbitzuak-6
Hizkuntza zerbitzuak-7

Mahai-inguruko elkarrizketa saioan, lau gonbidatu (Chuangsi Lixin (Chuangsi Lixin (e) k Wang Huashu (e) k. Jaurerarantz joaten diren etxeko eta atzerriko itzulpen eta lokalizazio enpresen eta itzulpen teknologiako hornitzaileen ikusle nagusiak. Eztabaidak datozen 3-5 urteetako industriaren aldaketen iragarpenak biltzen ditu, kanpoko ingurumen-inpaktuetan eta erantzun estrategietan, baita zerbitzuen berrikuntza, nazioartekotzea, aldaketa teknologikoa, salmentak eta merkaturatzeko estrategiak eta talentuaren garapena ere.

Hizkuntza zerbitzuak-8

Celly Qi-ren Kontu Kudeatzailearen "Zinema eta telebistako esportazioen itzulpen zerbitzuak", merkatuaren azterketa zerbitzuen azterketa zerbitzuen, azpitituluen itzulpen zerbitzuen ikuspegi orokorra, kasu praktikoak partekatzea, proiektuaren esperientziaren laburpena eta etorkizuneko probabilitateak partekatzea. Kasuarekin partekatzean, nola ezberdintasun kulturalak, eskakizun teknikoak, hizkuntza oztopoak eta denbora presioaren erronkak gainditzen ditu.

Hizkuntza zerbitzuak-10
Hizkuntza zerbitzuak-11

Hitzaldi honen ondorio arrakastatsuarekin, ekitaldi honen truke emaitza emankorrekin marraztuko da, enpresaren abantaila profesionaletan oinarritzen da eta hizkuntza zerbitzuen industria berrikuntzan eta garapenean laguntzen jarraitzen du, industria etorkizun distiratsuago baten alde egiten lagunduz. Halaber, oso eskertuta nago Xiamen Jingyida-ren itzulpen konpainia konpainiari hitzaldi antolatzaile ezin hobea lortzeko, "zerbitzu ona" zer den azaltzen dena. Uste dut hau dela ere, hizkuntza-hornitzaileek edo edukien zerbitzuetako hornitzaileek beti mantendu behar duten jatorrizko asmo eta abantaila.

Hizkuntza zerbitzuak-12

Posta: 2012-20 azaroaren 20a