Industria kimiko, mineral eta energetiko globalaren garapen azkarrarekin, enpresek hizkuntzaz gaindiko komunikazio eraginkorrak ezarri behar dituzte mundu mailako erabiltzaileekin eta nazioarteko lehiakortasun abantailak hobetu behar dituzte.
Makineria, elektronika eta automobilgintzaren industriaren garapen azkarrarekin, enpresek hizkuntza arteko komunikazio eraginkorrak ezarri behar dituzte erabiltzaile globalekin.
Globalizazioaren garaian, turistak ohituta daude hegazkin txartelak, ibilbideak eta hotelak linean erreserbatzera.Ohitura aldaketa honek astindu eta aukera berriak ekartzen dizkio turismoaren industria globalari.
Informazio teknologien industriaren garapen azkarrarekin, enpresek hizkuntza arteko komunikazio eraginkorrak ezarri behar dituzte erabiltzaile globalekin, hizkuntza desberdinak guztiz kontuan hartu.
Kontsumo-ondasunen industriaren garapen azkarrarekin, enpresek hizkuntzaz gaindiko komunikazio eraginkorrak ezarri behar dituzte erabiltzaile globalekin.
Itzulpenaren zehaztasuna bereziki garrantzitsua da dokumentu juridiko eta politikoetarako, ohiko itzulpenekin alderatuta.
Merkataritza globalak eta mugaz gaindiko kapital-fluxuak zabaltzeak finantza-zerbitzuen behar berri ugari sortu ditu.
Mundu mailako merkataritzak eta gizakiak bizitza-segurtasunari eta osasunari buruzko kontzientzia hartzeak zerbitzu mediko eta farmazeutiko berri ugari sortu ditu.
Patenteen itzulpena, patenteen auzia, erreklamazioak, laburpenak, PCT patenteak, Europako patenteak, AEBetako patenteak, Japoniako patenteak, Koreako patenteak
Zinema eta telebistako itzulpena, zinema eta telebistako lokalizazioa, entretenimendua, telebistako dramaren itzulpena, filmen itzulpena, telebistako dramaren lokalizazioa, filmen lokalizazioa
Jokoen itzulpenak itzultzaileek atzerriko hizkuntzen trebetasun maila altua izateaz gain, jokoarekin lotutako ezagutza espezifikoak menperatzea ere eskatzen du.Gainera, jokalarien hizkuntza erabili behar da erabiltzaileen konpromisoa hobetzeko.
Sareko literatura eta komikien itzulpena ez da inolaz ere jatorrizko testua xede hizkuntzara hitzez hitz bihurtzea.