Zuzenbidea, propaganda politikoa, kultura, artea, kirolak, gizarte zientziak, politika, gobernu agentziak, humanitateak, kontratuak, entretenimendua, hezkuntza, etab.
●Zuzenbide eta gizarte zientzietako sektoreko profesional taldea
TalkingChina Translation-ek itzulpen-talde eleaniztun, profesional eta finko bat sortu du bezero bakoitzerako. Zuzenbide eta gizarte-zientzien sektorean esperientzia handia duten itzultzaile, editore eta zuzentzaileez gain, berrikusle teknikoak ere baditugu. Arlo honetako ezagutza, lanbide-esperientzia eta itzulpen-esperientzia dute, eta batez ere terminologia zuzentzeaz, itzultzaileek planteatzen dituzten arazo profesional eta teknikoei erantzuteaz eta kontrol teknikoaz arduratzen dira. Gure itzultzaile juridikoek, oro har, abokatu-bulegoetan edo zuzenbidearekin lotutako sektoreetan lan egiten dute, eta arreta handia jartzen diote lege eta araudien eguneratzeari.
●Merkatu-komunikazioen itzulpena eta ingelesetik atzerriko hizkuntzetara itzulpena bertako itzultzaileek egina
Eremu honetako komunikazioak mundu osoko hizkuntza asko hartzen ditu barne. TalkingChina Translation-en bi produktuek: merkatu-komunikazioen itzulpena eta ingelesetik atzerriko hizkuntzetara itzultzaile natiboek egindako itzulpena, behar horri erantzuten diote bereziki, hizkuntzaren eta marketinaren eraginkortasunaren bi arazo nagusiak ezin hobeto konponduz. TalkingChina-ren egoitza nagusia Shanghain dago, eta sukurtsalak ditu Pekinen eta Shenzhenen. Kulturaren, artearen eta nazioartekotzearen abangoardian dago. 18 urtez, gobernu-agentzia eta ekitaldi handi askori zerbitzua eman die, eta zerbitzu-esperientzia aberatsa metatu du arlo honetan.
●Lan-fluxuen kudeaketa gardena
TalkingChina Translation-en lan-fluxuak pertsonalizagarriak dira. Proiektua hasi aurretik, bezeroarentzat guztiz gardena da. "Itzulpena + Edizioa + Berrikuspen teknikoa (eduki teknikoetarako) + DTP + Zuzenketa" lan-fluxua ezartzen dugu arlo honetako proiektuetarako, eta CAT tresnak eta proiektuen kudeaketa tresnak erabili behar dira.
●Bezeroentzako itzulpen memoria espezifikoa
TalkingChina Translation-ek estilo-gida esklusiboak, terminologia eta itzulpen-memoriak sortzen ditu kontsumo-ondasunen arloko bezero bakoitzerako. Hodeian oinarritutako CAT tresnak erabiltzen dira terminologia-inkoherentziak egiaztatzeko, taldeek bezeroen corpus espezifikoa partekatzen dutela ziurtatuz, eraginkortasuna eta kalitatearen egonkortasuna hobetuz.
●Hodeian oinarritutako CAT
Itzulpen memoria CAT tresnen bidez gauzatzen da, eta hauek corpus errepikatuak erabiltzen dituzte lan-karga murrizteko eta denbora aurrezteko; itzulpenaren eta terminologiaren koherentzia zehatz-mehatz kontrola dezake, batez ere itzultzaile eta editore ezberdinek aldibereko itzulpena eta edizioa egiteko proiektuetan, itzulpenaren koherentzia bermatzeko.
●ISO ziurtagiria
TalkingChina Translation industriako itzulpen zerbitzu hornitzaile bikaina da, ISO 9001:2008 eta ISO 9001:2015 ziurtagiriak gainditu dituena. TalkingChina-k azken 18 urteetan Fortune 500 zerrendako 100 enpresa baino gehiagori zerbitzua eman dien esperientzia eta espezializazioa erabiliko ditu hizkuntza arazoak modu eraginkorrean konpontzen laguntzeko.
●Konfidentzialtasuna
Konfidentzialtasuna oso garrantzitsua da testu juridikoen arloan. TalkingChina Translation-ek "Ezkututasun Akordioa" sinatuko du bezero bakoitzarekin eta konfidentzialtasun prozedura eta jarraibide zorrotzak jarraituko ditu bezeroaren dokumentu, datu eta informazio guztien segurtasuna bermatzeko.
TalkingChina Translation-ek 11 itzulpen zerbitzu produktu nagusi eskaintzen ditu industria kimiko, mineral eta energetikorako, horien artean hauek daude: